lunes, 15 de noviembre de 2010

Duermen también los dormidos; muertes que cruzaron Puebla


Está por aparecer el libro Duermen también los dormidos; muertes que cruzaron Puebla del profesor Pedro Á. Palou Pérez (SC, Puebla, 2010) del cual soy el editor. Un gran relato de un cronista generoso y brillante.

"Se ha dicho que los hombres se convierten en nombres, recuerdos, nostalgias acaso sombras, cenizas, polvo, nada…

Pero la historia sí los recoge no solamente en la muerte, sino biográficamente al cruzar en nuestro caso, por Puebla.

Despiertan aunque sabemos que 'duermen también los dormidos'…

Poblanos o no, aquéllos que por su vida y acciones se incorporaron a la poblanidad, como Catarina de San Juan, Juan de Palafox y Mendoza, el Padre Clavijero, en el mundo novohispano y en el cercano siglo XX, de Alconedo a Serdán, pasado por una larga lista estelar de militares, políticos, intelectuales, pintores y poetas como Mier y Terán, Negrete, Comonfort, Zaragoza, Lafragua, Barreda, Arrieta, Manuel María Flores, aparecen aquí y ahora en entrega personal y de ideales.

La mayoría falleció de muerte natural, pero hubo un suicidio, un fusilamiento, dos verdaderos homicidios y una muerte más dramática que ninguna.

El objetivo es la historia como testigo, lección y reconocimiento en el número cabalístico de trece personajes. (PAP)"


viernes, 12 de noviembre de 2010

De sueños, "caprichos" y mitos del Museo Bello

Hace tiempo escribí una serie de cuentos basados en piezas del Museo Bello.
Ahora, alguien los deletrea...

viernes, 1 de octubre de 2010

Granta’s Best of Young Spanish-Language Novelists


"It will be published first in Spanish as Los mejores narradores jovenes en español and the English edition will follow, coming out on 25 November. The twenty-two writers on the list have been chosen by a distinguished panel of six judges: Valerie Miles and Aurelio Major, editors of Granta en español; Guatemalan-American novelist Francisco Goldman; Catalan critic, editor and author Mercedes Monmany; British journalist and ex-Latin American correspondent Isabel Hilton; and Argentinian writer and film-maker Edgardo Cozarinsky. To be eligible, the writers had to be born on or after January 1, 1975." (Fuente: Granta on line)

ANDRÉS BARBA
– Spain, b. 1975
OLIVERIO COELHO – Argentina, b. 1977
ANDRÉS RESSIA COLINO – Uruguay, b. 1977
FEDERICO FALCO – Argentina, b. 1977
PABLO GUTIÉRREZ – Spain, b. 1978
RODRIGO HASBÚN – Bolivia, b. 1981
SÒNIA HERNÁNDEZ – Spain, b. 1976
ARLOS LABBÉ – Chile, b. 1977
JAVIER MONTES – Spain, b. 1976
ELVIRA NAVARRO – Spain, b. Spain, 1978
MATÍAS NÉSPOLO – Argentina, b. 1975
ANDRÉS NEUMAN – Argentina, b. 1977
ALBERTO OLMOS – Spain, b. 1975
POLA OLOIXARAC – Argentina, b. 1977
ANTONIO ORTUÑO – Mexico, b. 1976
PATRICIO PRON – Argentina, b. 1975
LUCÍA PUENZO – Argentina, b. 1975
SANTIAGO RONCAGLIOLO – Peru, b. 1975
ANDRÉS FELIPE SOLANO – Colombia, b. 1975
SAMANTA SCHWEBLIN – Argentina, b. 1978
CARLOS YUSHIMITO – Peru, b. 1977
ALEJANDRO ZAMBRA – Chile, b. 1975

lunes, 27 de septiembre de 2010

Un deseo de conocerse y tratarse insatisfecho, artificiosamente contenido...

Dice Thomas Mann en Muerte en Venecia:

"Nada resultaba más extraño ni más irritante que las relaciones que se establecen entre hombres que sólo se conocen de vista, que diariamente, a todas horas, se tropiezan, se observan, viéndose obligados, por la etiqueta o por capricho a no saludarse ni cruzar palabra, manteniendo el engaño de una indiferencia perfecta. Se produce entre ellos inquietud e irritada curiosidad. Es la historia de un deseo de conocerse y tratarse insatisfecho, artificiosamente contenido, y, en especial, de una especie de estimación exaltada. Pues el hombre ama y honra al hombre mientras no puede juzgarle. Y el deseo se engendra por el conocimiento defectuoso."


Hoy me escribieron este fragmento que es lo mismo pero no:


"Nothing is stranger, more delicate, than the relationship between people who know each other only by sight, who encounter and observe each other daily, even hourly, and yet are compelled by the constraint of convetion or by their own temperament to keep up the pretense of being indifferent strangers, neither greeting nor speaking to each other."



sábado, 25 de septiembre de 2010

"El nombre más hermoso que haya tenido jamás una generación de escritores"

Así empieza Francisco Rodríguez, en su blog Narrativa Breve, una nueva nota sobre "los inexistentes":

La Generación de los inexistentes

¿Qué es la generación de los inexistentes? Pues para empezar, es -conste que se trata de una opinión muy personal- el nombre más hermoso que haya tenido jamás una generación de escritores. Que se debata sobre algo que no existe (aun existiendo) tiene cierto trasfondo, ¿cómo diría yo?, teológico a la inversa...

Pero dejemos a un lado la belleza de la percha para centrarnos en la prenda. La Generación de los inexistentes (así es como los llamó Jaime Mesa), o Generación de los 70' (así los llaman los prosaicos que prefieren prescindir de la paradoja poética), es un grupo de autores mexicanos nacidos entre 1970 y 1979 que viene pujando muy fuerte, aunque, según dicen, son más las circunstancias que los separan que las que los unen.

Ningún aficionado a la literatura latinoamericana actual debería pasar por alto este reportaje, publicado el 28 de mayo de 2008 en El Universal con la firma de Yanet Aguilar Sosa.



jueves, 8 de julio de 2010

"No es alemán..."

"No es alemán, pero Puyol es un gigante, alguien capaz de volar por encima de los himalayescos defensas germanos sin mal de altura. Lo hizo en un saque de córner lanzado por Xavi en el minuto 73, como si fuera un trapecista, con Piqué al quite en su nuca. Un gol para la mitología española, como el de Zarra en Río de Janeiro, como el de Marcelino en Chamartín, como el de Fernando Torres en Viena."
José Sámano

domingo, 4 de julio de 2010

"El cataclismo ha ocurrido"

"La nuestra es una época esencialmente trágica; por eso nos negamos a tomarla trágicamente. El cataclismo ha ocurrido. Nos encontramos entre ruinas, y empezamos a construir de nuevo, a tener de nuevo pequeños hábitos, pequeñas esperanzas. Es una tarea ardua: ahora ya no hay un camino fácil hacia el futuro; tenemos que sortear o saltar por encima de los obstáculos. Tenemos que vivir, por muchos cielos que se hayan derrumbado." D.H.L

sábado, 15 de mayo de 2010

"Ese modo que colma", nuevo libro de cuentos de Daniel Sada


El norte de México y el desierto, el autor vuelve a sus territorios favoritos con estos cuentos de infortunio y gozo en los que relampaguea el humor.
Ese modo que colma de Daniel Sada

sábado, 24 de abril de 2010

Hacer literatura no es un deber: Yuri Herrera

"No existe eso que llaman bloqueo de escritor. Si no escribes: o no tienes nada que decir, o no es el momento de decirlo, o eres demasiado perezoso para ponerte a trabajar. En cualquier caso no hay por qué angustiarse, el mundo seguirá girando a pesar de tu silencio. Hacer literatura no es un deber. A nadie le urge un escritor. Si uno entiende eso puede tomarse el tiempo necesario para escribir, sin contentarse con la autoconfesión o la escritura automática, formas de la calistenia. Porque el verbo más importante del oficio es rumiar; la literatura se gesta rumiando. Hay que dejar que a uno se le pudran las historias en la cabeza, que fermenten hasta despedir ese olor que indica que ya están listas para ser puestas en palabras." (Tomado de El País)
Yuri Herrera

miércoles, 7 de abril de 2010

Pere Caselin Giraud, Universidad de Salamanca: Roberto Bolaño-Diiert

Mientras unimos piezas, y buscamos editor en México para la obra del autor islandés Diiert (tres novelas, un libro de relatos, un libro de memorias y dos de varia invención), al inbox de mi amigo Álvaro Hernández le llega este correo que da una pista. Difiere un poco de otras versiones la aquí comentada por Pere Caselin Giraud. Sobre todo en la parte de que Bolaño y Diiert coincidieron alguna vez. Como está de moda que todos "coincidan" con Bolaño puede ser medio en rumor, medio en broma, medio en serio.
Este año Caselin Giraud asistirá a la Feria Internacional del Libro en Guadalajara. Habrá que interrogarlo un poco. Quizá la Secretaría de Cultura, si logro la gestión, lo traiga para algo en el próximo Festival Internacional de Puebla junto a Claire Keegan.
Mientras tanto, aquí pongo el correo de Caselin.
Advierto lo inevitable: si Diiert y Bolaño se conocieron y ¡más!, jugaron ajedrez temo que el autor islandés se ponga de moda y, eso sí es bueno, se edite en México. Al rato lo estarán leyendo hasta los "farmacéuticos ilustrados", como decía el chileno.
++++
"A finales de los años setenta, en una pausa que hice tras terminar mi doctorado en la Universidad de Salamanca, coincidí en un balneario de nuestra insigne y actualmente poco valorada Costa Brava con un personaje singular. Un hombre, de aproximados sesenta años, de barba poblada y un extraño y gutural acento que nunca conseguí identificar. Durante el tiempo que estuve ahí, todas las tardes, el viejo salía de su cabaña y se dirigía hasta una caseta de vigilancia, donde solía establecer largas charlas con el velador en turno, un sudamericano venido a menos que por aquel entonces se ocupaba de la seguridad, la limpieza y otras labores non gratas. Charlaban durante horas, y casi siempre, terminaban discutiendo a gritos enardecidos por el alcohol. Traigo a colación estas memorias porque una noche -la última que pasé en el balneario- decidí acercarme a aquellos dos personajes con la intención de integrarme a lo que adivindaba era a esas alturas una juerga con todas las de la ley. Para mi sorpresa los hombres no discutían esa noche, jugaban ajedrez y se intoxicaban con mariguana. Cuando el sudamericano ganó la partida comenzóa festejar con desmesura y a burlarse de su adversario. El viejo se puso de pie y sin mediar aviso, sacó del bolsillo de su pantaloncillo corto un guante de cuero negro con el que abofeteo sin piedad a su contrincante como si lo estuviera retando a un duelo. Luego dio media vuelta y se marcho. Yo partía al día siguiente y no los voví a ver más.Tuvo que pasar una década para que gracias a los esfuerzos de un prestigiado biógrafo inglés descubriera la identidad de aquel extravagante vejete. Como podrá adivinar, era Diiert y no otro con quien me tropecé aquel verano en la Costa Brava. Pero eso no es lo más soprendente. A principio de los noventa, con motivo de mi aniversario mi hija me regaló un libro: Los detectives salvajes. Los episodios que ahí se narran y algunas notas publicadas tras la muerte de su autor escalrecieron la identidad del segundo personaje, el sudamericano aquel que una noche de verano le ganó al maestro Diiert una partida de ajedrez. Remito esta anécdota a manera de homenaje a Diiert y a Roberto Bolaño, los dos grandes genios literarios que nos heredó el siglo veinte.
Se despide muy afectuosamente de usted, el doctor Pere Caselin Giraud, profesor emérito de la Universidad de Barcelona."

viernes, 26 de marzo de 2010

Imposibilidad en Diiert

"Sólo puedo escribir si alguien me hace el relato de esa experiencia; y, además, si esa experiencia ha sido vista con sus propios ojos. Confío en los desvaríos de la percepción que se manifestarán en la emoción de ese espectador y que me dejará ver los tres o cuatro elementos que él ha filtrado y priorizado para su relato. Será un relato parcial, por supuesto. Pero los tres o cuatro elementos que me diga serán la enfermedad de ese espectador. Y eso, la enfermedad específica y peculiar de cada persona es lo que me interesa.
Si alguien viene y me dice: 'acaba de ocurrir un accidente y debes verlo', prefiero esperar a que esa persona vaya, vea y regrese salpicado de vida y me cuente lo que creyó haber visto. Esa miopía, propia de todo ser humano, es la verdadera ventana que nos permite atisbar brevemente el alma humana.
Si yo decido ir y contemplar un hecho, vivir esa experiencia, sacaré mis propias conclusiones, de primera mano, y probablemente me deje contagiar por la fascinante manera en que la vida nos captura. Tengo el temor de que esa sensación que, claramente, alguna vez ya he experimentado, me aleje de la escritura.
Así que ¿escribo por miedo o porque creo que haciéndolo puedo entender un poco más a la humanidad?"
Diiert en el libro "Las bestias negras"